YAMASA語言文化研究所
學生網路 
Yamasa
回ACJS本頁

在YAMASA就職

投稿

搜尋


Newsletter
Archive by issue
Things Japanese
Student Interviews
Staff interviews
Japan Guide
Other
Photos
Student Homepages
Email
Okazaki Community Center
Library
Alumni
Online Center for Japanese Studies
Competition
有意見的話請不吝指教!
意見箱

上一主題

下一主題

目錄

梅村 昌代
梅村 昌代

教職員專訪: 梅村 昌代 (AIJP 教學主任)

Umemura: ....我可以先看問題嗎?
Euan: 當然. 假如妳有一些問題不想回答的話, 就不要回答.

U: 我可以直接將答案寫上去?
E: 當然.

U: 我需要用平假名寫嗎?
E: Ah, 漢字也可以.

U: 姓名...梅村昌代....出生地...豐橋....年齡....
E: 妳可以在上面留空白....

U: 好啊. 嗜好..."tsuuringu"(旅行)? 這個發陰和英文的"touring"有點不同,是不是?
E: 那在日文上是什麼意思? 在英文上, 這個旅行的意思可以為汽車,自行車...或機車旅行? 那有什麼不同的地方嗎?

U: Mm. 在日語上可能只有自行車旅行的意義.
E: 或機車?

U: 是. 我曾騎機車穿越長野縣,石川縣等,我也曾以此方式至和歌山縣.
E: 聽起來很棒. 妳是騎自己的機車囉?

U: 是,我有一台小機車,只有125cc. 我不能把它騎上高速公路, 所以只好改走縣道.
E: 真的..

U: 我也喜歡完雪板. 四年前才開始玩. 我喜歡速度.高速滑行的感覺讓人感到很棒-尤其是乘風而起的感覺...
E: 我懂...那風帆呢? 有試過那個嗎?

U: 不. 那看起來很難. 那板子本身很大,感覺很難的樣子.
E: 妳可以選小一點的...或者...

U: 哈,不用說我懂...
E: 那滑雪如何? 妳有試過那個嗎?

U: Ah, 我以前是有試過, 但我的技術並不是很好. 上一次我還受傷呢.
E: 真的? 為什麼?

U: 我的平衡感不好, 當路不平的時候,我常常滑倒.
E: Ah, 聽起來很慘. 妳還有其他運動嗜好?

U: 我喜歡跳森巴.
E: Eh? 那是一種運動?

U: 當然? 你必須不斷地轉動身體...
E: 我猜...奧運上從沒有見過...

U: 沒有...好像沒有人因此奪金過!
E: 也許?

U: 我真的很喜歡那種調調. 當南美洲人聽到音樂時,他們就會開始起舞.但當日本人聽到音樂時,卻很少人會因此移動身體.森巴舞本身只是一場節奏.它並不是很摩登的舞蹈.
E: 妳以前有學過很多的南美文化或語言嗎?

U: 那是我大學的主修.
E: 真的? 我不知道. 妳有去過那裡嗎?

U: 有, 今年六月我就去過. 當然, 我以前是去過墨西哥,但今年我則是我第一次去祕魯.
E: 妳感覺如何呢?

U: 好遠. 我共花了一天半的時間在坐飛機上, 從日本到美國, 再轉到秘魯. 但不管如何,那是一個很棒的旅行. 記得我曾經去過一個鄉下地區,每個當地人看到我都很熱情,一直喊著"日本人,日本人". 這和我原先所想像中的高危險性印象中相差很多.
E: 嗯,如果我是妳的話,我也會覺得那裡蠻危險的...

U: 當然, 我也不會不顧自身安全就跑到很危險的地方去. 但在南美洲這個地方旅行,就會讓人興奮又覺得恐懼,很刺激的喔!所以我正在籌劃下一次長期的旅行.
E: Hmm, 我也想去呢 - 事實上我也想看看南美洲的風景.

U: 那一起去啊!
E: 嗯,可以考慮一下. 謝謝妳今天接受我們的專訪.

上一主題

下一主題

目錄


至ACJS本頁

YAMASA語言文化研究所 愛知日語中心 線上日語中心 漢字字典
日本旅遊導覽手冊 Yamasa TV! FM岡崎廣播電台


此網頁由 Mr. Declan Murphy 及 YAMASA 的職員與學生所設計及維護
www.yamasa.org 版權所有 不得更改與轉載.