Hattori Foundation Logo
The Yamasa Institute
S tudenten  N etzwerk
Yamasa
Hauptseite

Studentennetzwerk

Mitmachen

Suchen


Newsletter
Archiv nach Ausgabe
Dinge in Japan
Studenten-Interviews
Mitarbeiter-Interviews

Japanführer
Anderes
Photos
Student Homepages
Email
Okazaki Guidebook
Library
Ehemalige
OCJS
Competition

Vorheriger

Nächster

Menu

Heute im Newsletter:

1. Kurzinfos: Feuer Festival, Kyogen, Skifahren in Hakuba und Gifu Ken, Neues Format des Acceleration Programms, Online Dictionary, Jobs
2. Kursinformation.
3. Studenten-Interview: Peter Cioccarelli (Australien)
4. Japanführer: Himeji Castle
5. Über das Yamasa Institut für Japanischstudien
6. Abonnement-Informationen


1. Kurzinfos.

(a) Aktivitäten:

Kyogen:

Ausführlich in Ausgabe 28 des Newsletters. Eine Vorführung von Kyogen findet am 28. Februar um 14:00h in der Kota Chomin Kaikan Sakura Halle statt. Nomura Mansai und sein Sohn Mansaku werden die Sprechweise und die Bewegungen des Kyogen erklären bevor die Vorführung beginnt. Die Vorführung, die nur aus Kyogen besteht, handelt von einem Yamabushi Priester, der es nicht schafft einen Teufel loszuwerden. Plätze kosten zwischen 3.000 Yen und 5.400 Yen und können im Vorverkauf erstanden werden, wenn man bei Mononoki Nursery unter 0564-62-2390 anruft oder eine Email an momonoki_hoiku@yahoo.com schickt. Karten an der Abendkasse kosten 500 Yen mehr.

(b) Feuer Festival abgesagt:

Das Feuer Festival beim Takisanji Tempel am Samstag, den 9. Februar wurde leider abgesagt. Das jährlich stattfindende Fest, das sich um eine Reispflanzungs-Zeremonie dreht und Leute mit brennenden Fackeln um die Tempelmauern laufen, wurde dieses Jahr wegen Renovierungsarbeiten am Tempel abgesagt. Trotzdem lohnt es sich den Tempel einmal zu besuchen. Zum Takisanji Tempel, der in Taki-cho (dem nördlichen Teil von Okazaki city) gelegen ist kommt man am besten mit dem Bus vom Higashi Okazaki Bahnhof und fährt bis Taki-cho.

(c) Skifahren:

Der erste Skiausflug des Jahres nach Hakuba war erfolgreich (keine gebrochenen Beine oder andere schlimmen Verletzungen!) und Declan wird nochmal eine Gruppe zu einem Ski-Ausflug gegen Ende der Saison mitnehmen. Eine kleine Anzahl von Leuten kann mit nach Hakuba in der Nagano Prefecture und wenn sie Anfänger sind, sogar in den Genuss von GRATIS (!) Ski- oder Snowboard-Unterricht kommen. Von keinem geringeren als dem berühmt-berüchtigten Abfahrts-Experten Murphy. Alle die keine Stunden brauchen sind herzlich eingeladen, den Super G Kurs zu versuchen (nur ein Ski, keine Stöcke, Helm optional). Snowboarder sind auch Willkommen.

Die Skiausflug kostet 20.000 Yen und beinhaltet:

  • 1-Tages-Liftkarte für Samstag
  • 2 Übernachtungen (Freitag und Samstag), nur 100 Meter entfernt vom nächsten 'Gelande' - das heisst: Nacht-Skifahren ist möglich,
  • Frühstück am Samstag und Sonntag, Brotzeit am Samstagabend.

    (Nicht im Preis inbegriffen sind: Leihgebühren für Skiausrüstung, Mahlzeiten am Freitagabend, irgendwelche Mittagessen oder eine Liftkarte für Sonntag).
    Die Tour startet am 15. Februar und endet am Sonntagabend, den 17. Februar.

    Bitte kommen Sie zum International Office in der Aoi Halle für mehr Informationen über Leihgebühren für Skiausrüstung und wegen der Reservierung und Bezahlung. Die Plätze für alle Ausflüge sind begrenzt und werden nach dem 'wer zuerst kommt, malt zuerst'-Prinzip vergeben. Also sehen Sie zu, dass Sie früh reservieren!

    Wenn Sie lieber einen Eintagesausflug zum Skifahren machen möchten ist das Angebot von JR (Japan Railways) zusammen mit 'Ciao Ontake Snow Resort' wahrscheinlich das richtige für Sie. Für nur 6.000 Yen gibt's Hin- und Rückfahrt ab Nagoya HBF zum Skigebiet in der Gifu Prefecture und obendrauf eine 1-Tages-Liftkarte. Netto-Skizeit wären bei so einem Ausflug etwa 6 bis 7 Stunden. Auf der Seite http://www.ciao.co.jp finden Sie mehr über Preise und andere Angebote. Weil ich selber vor ein paar Wochen dort war, kann ich das Skigebiet nur empfehlen: Es ist leicht zu erreichen und gut organisiert. Als blutiger Anfänger tut man sich aber vielleicht etwas hart, denn es gibt keine Schlepplifte, um zu den Babypisten zu kommen.

    (d) Koreanischsprachige Website:

    Yamasa's Koreanischsprachige Website enthält nun mehr Infos über Kurse, Unterbringungen und Einrichtungen auf dem Campus. Sie finden jetzt auch eine Koreanische Version dieses Newsletter!!

    (e) Online Kanji Wörterbuch jetzt zugänglich:

    Am Donnerstag, den 17. Januar, haben die Programmierer aus unseren Büros die Testversion von YAMASAs OCJS Online Dictionary gestartet. Das Wörterbuch wird in Englisch, Chinesisch (Traditionell), Spanisch, Deutsch, Tschechisch und Koreanisch veröffentlicht und enthält nicht nur ein Wörterbuch sondern auch eine Nachschlagewerk für Kanji-Schriftzeichen in einer Online-Datenbank. Da zur Zeit nur die Testversion läuft, ist der Server sehr langsam. Mit ein bisschen Geduld bekommt man aber eine gute Vorstellung davon, was die Entwickler im OCJS Projekt in den letzten 18 Monaten auf die Beine gestellt haben. Schaun Sie sich doch dieses praktische Anwendung einmal an:

    http://www.yamasa.org/ocjs/kanjijiten/index.html

    (f) Änderungen bei Privat/Teilprivat-Unterricht:

    Obwohl das Institut noch mehr Klassenräume zur Verfügung gestellt hat und weitere im April dazukommen sollen, stossen wir mit unserer Überzeugung, die Klassengrössen so klein wie möglich zu halten auf das Problem, dass das Angebot an Zimmern und Lehrern knapp wird. Ab 1. Februar wird der Vormittagsstundenplan von 9:00h bis 15:30h verlängert (früher nur bis 13:00h). Der Nachmittagsstundenplan wird nun von 15:40h bis 21:00h gehen (früher 13:40 bis 21:00). Wenn Sie zur Zeit in einem Vollzeit ACJS Progamm eingeschrieben sind, haben Sie die Möglichkeit bis zu 2 Privatstunden pro Woche zum Preis von 2.400 Yen (früher 2.100 Yen) zu nehmen. Das Angebot hängt von der Verfügbarkeit von Lehrern ab. Wenn Sie sich bereits eingeschrieben haben und auf der Warteliste für Privatstunden sind, sind sie von dieser Änderung nicht betroffen und können zum wöchentlichen Satz von 2.100 Yen bis 30. Juni weiterstudieren. Alle Details unter:

    http://www.yamasa.org/acjs/german/programs/private.html

    (g) Neues Format des Acceleration Programms:

    Ab April 2002 wird das Acceleration Programm restrukturiert und in zwei neue Formate aufgeteilt:

  • Format 1 hat 28 Stunden pro Woche, 20 Stunden Grammatik mit Fokus auf Lese- und Schreibfähigkeit, mit 4 Wahlfächern, um gezielt auf Schwächen eingehen zu können, sowie 4 CALL-Seminar-Stunden, die auf das Wiedererkennen von Kanji und Hörverständnis ausgerichtet sind.

  • Format 2 wird die selbe Stundenzahl haben, wie Format 1 (also 28), davon sind 23 Stunden Grammatik mit Fokus auf Kommunikationsfähigkeit und 5 CALL-Seminar-Stunden, die das Wiedererkennen von Kanji und Hörverständnis ausgerichtet sind.

    (h) Radio Show:

    Radio Show

    Joseph Huang und Lehrer im FM Okazaki Studio
    FM Okazaki

    Die Telefonzentrale von Okazaki FM war überwältigt von der Anzahl von Faxen und Telefonaten die Joseph Huang (AIJP) bei Seiner Show am Montag, den 21. Januar bekommen hat - vielleicht lag es an den Gästen, die an diesem Abend im Studio waren ............Joseph's Show soll bis Ende März weitergehen. Wenn Sie also auch mal mit dabei sein wollen, setzen Sie sich einfach mit dem Team von FM Okazaki rechtzeitig in Verbindung.

    Wenn Sie einen Liedwunsch haben, Grüsse oder andere Infos senden lassen wollen, dann kommen Sie bitte zum International Office oder faxen Joseph direkt unter 0564 55-8764 (Vergessen Sie nicht Ihren Namen und den von Joseph auf dem Fax zu erwähnen).

    (g) Shodo (Japanische Kalligraphie) Stunden:

    Heutzutage benutzen die meisten Japaner Bleistift, Kuli oder den Computer, um Briefe und Dokumente zu verfassen. Die Shodo-Kunst (Kalligraphie), bei der Tinte und Pinsel benutzt werden, um die Chinesischen Kanji und Japanischen Kana zu zeichen, bleibt ein traditioneller Teil der Kultur Japans. Wenn Sie gern mehr über Shodo lernen möchten, können Sie das jeden Montagabend von 19:00h bis 20:00h im 'Student Village' tun. Kato Erina sensei hält hier GRATIS den Unterricht im Shodo. Ein Shodo-Schreibset können Sie für 1,500 Yen kaufen. Jeder ist herzlich eingeladen mitzumachen. Bitte kommen Sie vor Donnerstag zum International Office wenn Sie sich anmelden wollen.

    (h) Jobs:

    Eine Firma vor Ort würde gerne einen Ausländer einstellen, der Japanisch sprechen kann. Vorraussetzung sind Erfahrung im Marketing, um als Produktmanager ein grösseres Projekt zu betreuen. Die Produktpalette kommt von einem wichtigen Europäischen Hersteller. Ein erfolgreicher Bewerber soll ein abgeschlossenes Hochschulstudium besitzen, fliessend Englisch sprechen, Japanischkenntnisse von hohem mittleren Niveau (entspricht Level 2, mindestens) und sich bereiterklären, für mindestens 2-3 Jahre bei der Firma zu bleiben. Für Details setzen Sie sich bitte mit Declan Murphy im International Office in Verbindung.

    Bei YAMASA suchen wir weiter Mitarbeiter für die folgenden Stellen:

    Nutzen Sie http://www.yamasa.org/acjs/network/english/careers.html für Einzelheiten und andere freie Stellen careers@yamasa.org wenn Sie sich bewerben wollen. Die meisten Stellen haben mit Webpublishing und Übersetzung zu tun. Umsonst Japanischlernen für eine Halbtagsbeschäftigung im International Office. Es handelt sich um permanente Stellen - wir brauchen Leute das ganze Jahr. Sie können uns also auch kontaktieren, wenn Sie sich für Stellen interessieren, die erst später im Jahr beginnen sollen.

    (i) Mehr Info:

    Jon Walden
    Admissions Coordinator, International Office
    The Yamasa Institute - Aichi Center for Japanese Studies
    1-2-1 Hanehigashimachi Okazaki
    Aichi Japan 444-0832

    Tel: +81 (0) 564 55 8111
    Fax: +81 (0) 564 55 8174 (admissions)
    Fax: +81 (0) 564 55 8113 (student affairs)
    Email: admissions@yamasa.org
    Email: newsletter@yamasa.org
    URL: http://www.yamasa.org/acjs/
    URL: http://www.yamasa.org/acjs/network/

    Seitenanfang


    2. Kurs-Information

    Unterkunft

    Von Januar bis März sind die Einzimmerwohnungen in den Villas 3 und 4 belegt, Residence U und K sind bis April voll und Unterkünfte in Residence L sind bis Juli 2002 belegt. Es gibt noch eine begrenzte Anzahl von Zimmern im Student Village. Studenten die sich für Kurse ab März bewerben wollen und in einer der Unterkünfte wohnen wollen, die zur Zeit belegt sind, werden auf eine Warteliste gesetzt. Normalerweise gibt es einige Änderungen in letzter Minute, deshalb setzen Sie sich mit Admissions für mehr Informationen in Verbindung oder checken Sie die Sektion 'Verfügbarkeit'. Bitte beachten Sie, dass die Unterkunft nicht reserviert werden kann, bis wir die Gebühren für den von Ihnen gewählten Kurs komplett erhalten haben.

    Zimmer in den Wohnungen im Anbau des Rec World Hotel (in der Nähe des Daijuji Tempels) werden von uns angemietet, wenn die Zimmer und Wohnungen von Yamasa voll sein sollten. Die Preise für die "1K-Singles" und "2K-Shared" Wohnoption ist jetzt billiger und entspricht den Preisen im Student Village. Für mehr Information über die Apartments im Rec World Hotel Anbau, kontaktieren Sie die Seite:

    http://www.yamasa.org/acjs/german/hotel.html (für die Beschreibung der Unterkunft)
    http://www.yamasa.org/acjs/german/tankisei.html (Für die Preisliste der verschiedenen Unterkunftsmöglichkeiten)


    Nachricht vom Housing Office:

    Bitte beachten Sie, dass es sehr wichtig ist, die Präferenzen für Ihre Unterbringung klar anzugeben. Höherrangige Unterbringung ist möglich, wenn es Absagen gibt - wenn also ihre 1. Wahl ein Einzelzimmer im Village ist, wählen Sie "Village Single" als 1. Wahl, "Residence U" als 2. Wahl und so weiter.


    Langzeit-Kurse:

    Studenten Visa: Bewerbungen für April 2002 und Oktober 2002: Die Bewerbungsfrist für Studenten-Visas ab April 2002 ist schon vorbei. Bewerbungen für das Semester ab Oktober können ab jetzt bis spätestens 20. Juni eingereicht werden. Wenn Sie mehr Informationen benötigen, vergleichen Sie die Bewerbungsfristen, die Studenten-Visa, die im Prgrammkatalog zu jedem Kurs angegeben sind. Wenn Sie sich für Oktober 2002 bewerben wollen, füllen Sie bitte das Onlineformular aus. Details unter: http://www.yamasa.org/acjs/german/programs/apply.htmloder kontaktieren Sie Admissions für nähere Infos.

    Kurzzeit-Kurse:

    Entdeckungs-Tour beginnt am 22. Maerz - Routenbeschreibung unter: http://www.yamasa.org/acjs/german/programs/discovery_20020419.html Kontaktieren Sie Admissions für Details. Es gibt noch ein paar Plätze. Kommen Sie mit zu einem besonderen Ausflug in kleiner Gruppe: Unter anderem Skifahren in Shin Hotaka, Mount Fuji, Shiraito-no-taki Wasserfälle. Takayama Jinya, Sekigahara Schlachtfeld, Biwa-See, Asuke, Hakone, die Tempel und Schreine von Kyoto, Toyota Motor Factory und Kaikan, Shoujiko-See, Narusawa Eishöhle und Takayama. Es gibt auch eine Tour zum Tokugawa Kunst Museum, den Nagoya Towers, und der Asahi Brewery, sowie viele anderer interessante Ziele.

    Andere Entdeckungs-Reisen haben alle noch freie Plätze - kontaktieren Sie Admissions für mehr Informationen. Reisedaten für nächstes Jahr finden Sie unter http://www.yamasa.org/acjs/german/programs/discovery_dates.html

    Alle SILAC Programme sind noch belegbar, aber Unterbringung ist sehr begrenzt. Kontaktieren Sie Admissions so bald wie möglich für mehr Informationen.

    Seitenanfang


    3. Studenten-Interview: Peter Cioccarelli (SILAC)

    Peter Cioccarelli
    Peter Cioccarelli

    Peter erholt sich gerade von den Strapazen des letzte Skiausflugs nach Hakuba mit Declan Murphy, und Studenten die bei der Entdeckungs-Tour dabeiwaren.

    Jon: Wie läuft der Kurs soweit?
    Peter: Zuerst wars ein bisschen hart aber jetzt habe ich mich daran gewöhnt.
    J: Was hast du angefangen bei Yamasa zu lernen?
    P: Am 14. Dezember letzten Jahres. Jetzt habe ich noch einen Monat vor mir.

    J: Insgesamt was hältst du von den Kursen?
    P: Die Übungen die wir nachmittags immer machen, sind echt gut.
    J: Was für Übungen?
    P: Halt die Konversationsübungen wo man über sich selber redet oder irgendein Thema. Ich finde auch, dass die Vokabeltest jeden Morgen sehr nützlich sind und dass man immer andere Lehrer hat, bringt ein bisschen Abwechslung in den Unterricht.

    J: Gibt's irgendwas in den Kursen, das dir nicht taugt?
    P: Ich bin 1 Meter 94 und einige von den Tischen sind ein bisschen arg klein, weil sie ja noch dieses Fach drunter haben. Das war ein bisschen ein Problem, aber ich hab ein paar Tische gefunden, die dieses Fach nicht haben und dann geht's einigermassen.

    J: Wie sind die Lehrer?
    P: Sie haben alle viel Ahnung und sind sehr hilfsbereit, wenn man ein Problem hat. Und sie geben Dir mehr Hausaufgaben, wenn Du danach fragst.

    J: Warum lernst Du Japanisch?
    P: In Australien gibt es etwa.......

    Fortsetzung unter http://www.yamasa.org/acjs/network/german/newsletter/student_int_22.html

    Seitenanfang


    4. Japanführer: Himeji Castle

    Wir machen weiter auf unserer virtuellen Tour von Stätten des "Weltkulturerbe der Menschheit" in Japan und besuchen diese Woche eines von Japans bekanntesten Denkmälern - Das Schloss von Himeji, in der Stadtmitte von Himeji City in der Hyogo Prefecture, etwa 50km westlich von Kobe. Laut UNESCO (The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) ist Himeji Castle "das schönste überlebende Beispiel für japanische Schloss-Architektur im 16. Jahrhundert mit seinen insgesamt 83 Gebäuden, die mit ausgefeilten Verteidigungsmechanismen und genialen Schutzmassnahmen ausgestattet sind. Es dient unserem Verständnis der Japanischen Feudalkultur zu Beginn der Shogun Periode" und wurde deshalb 1993 ins Verzeichnis der Stätten des "Weltkulurerbe der Menschheit aufgenommen.

    Wegen seiner weissverputzten Wände ist das es auch als "Shirasagijo" (Schloss des Weissen Reihers) bekannt. Norimura Akamatsu, ein Adliger, der für die Sicherheit der Himeji Region verantwortlich war, hatte anno 1333 mit dem Bau einer Festung an der heutigen Stelle begonnen. Erst 250 Jahre später begann der Komplex der heutigen Burg zu ähneln. Dies hatte mit der Erfindung der Luntenmuskete durch die Portugiesen zu tun, was die Schlossarchitektur komplett veränderte. Das Design der Burgen musste verändert werden, um die Reichmeite der Gewehre miteinzubeziehen. Dickere, feuerfeste Wände mussten her, die so ausgelegt waren, damit sich die verteidigenden Truppen frei im Schluss bewegen konnten. Der Grund dafür, dass für die Verkleidung bei vieler dieser Burgen weisser Putz genommen wurde, sind seine feuerresistente und verstärkende Eigenschaft. Wie andere heute noch stehende japanische Burgen und Schlösser, wurde Himeji Castle...

    Fortsetzung unter http://www.yamasa.org/japan/german/destinations/hyogo/himeji.html


    5. ÜBER DAS AICHI CENTER DES YAMASA INSTITUTE FÜR Japanischstudien

    Das Yamasa Institute hat es sich zur Aufgabe gemacht, hochqualifizierte Ausbildung in Japanisch anzubieten. Wir sind eine gemeinnützige Organisation und Teil der Hattori Gruppe. Wir wurden anerkannt von der Association for the Promotion of Japanese Language Education - APJLE, Auszeichnungsnummer B302 - und sind das "einzige Institut in der Mikawa-Region, mit entsprechenden Programmen, Systemen, Lehrplänen und Einrichtungen, die für eine qualifizierte Sprachausbildung in Japanisch nötig sind" (laut dem Justizministerium). Die exzellente Qualität unserer Programme wird anerkannt und unser Institut als "eines der besten entsprechend den Richtlinien autorisierten japanischen Sprachinstitute" anerkannt;. Tatsächlich sind wir sogar die einzige Schule in der Mikawa-Region, der diese hochrangige Auszeichnung verliehen wurde. Für Details, besuchen Sie die Akkreditierungs-Seite der Website unter http://www.yamasa.org/acjs/german/accreditation.html

    Seitenanfang


    6. Abonnement-Information

    Sie bekommen diesen Newsletter, weil Sie einmal das Aichi Center des Yamasa Institute für Japanischstudien via E-mail kontaktiert haben, oder weil Sie einen internetbasierten Service zum Thema japanische Sprache konsultiert haben und Ihre Anfrage an uns weitergeleitet wurde. Wenn Sie keine weiteren Ausgaben dieses Newsletter erhalten wollen, schicken Sie bitte eine Nachricht an unsubscribe@yamasa.org mit dem Wort "unsubscribe" im Titel. Wir entschuldigen uns für eventuell entstandene Unannehmlichkeiten.


Nehmen Sie mit uns Kontakt auf Zurück zur ACJS Homepage Vorschläge Gästebuch

Startseite Aichi Center Online Center Kanji Wörterbuch A.C.E. Discovery
Access Databases yamasa.tv okazaki.fm okazaki.cc Jet Program

Erstellt und gepflegt durch Herrn Declan Murphy die Studenten und die Mitarbeiter des Yamasa Institute Multimedia Studio
Jeder Inhalt untersteht dem © von Yamasa