inicio Inicio inicio acjs ACJS-Aichi acjs ocjs OCJS-En línea ocjs japón Guía de Japón japón pf PF pf red Red red datos Bases de datos datos contacto Contáctanos contacto mm Multimedia mm acceso Acceso acceso
yamasa.org / inicio / acjs / español / index    -    Matrícula   Entrevistas de los Estudiantes    Política del lenguaje Ní thuigim thú
Logo de la Fundación Hattori Centro Aichi
para Estudios Japoneses

El Instituto Yamasa, Okazaki, Japón
Innovador, Internacional y Sin Ánimo de Lucro
Yamasa
Mapa del Sitio | Google

Trucos de Búsqueda | Ayuda

Volver a Perfil de los Estudiantes

Yuki Hasegawa

De Norwich, en East Anglia, RU

Yuki Hasegawa, Japón
En la sala de ordenadores del Hall Aoi
¿En qué curso estás estudiando? Estoy en el AIJP (Curso Intensivo de Japonés Académico).

¿Cual era tu ocupación antes de venir a Yamasa?

Cuando acabé el bachillerato ingresé en la universidad, pero luego decidí postergar los estudios durante un año y empecé a trabajar en un restaurante chino para ahorrar algo de dinero y prepararme para viajar un poco (fui a España, Italia y Francia hasta que empecé a quedarme corta de dinero...) y para estudiar en Japón.

¿Empezaste el curso como principiante? Sí, cuando llegué a Yamasa tenía el nivel de principiante. No estaba en la clase de nivel más bajo, pero empecé el programa de Yamasa en el nivel elemental.

¿Habías estudiado japonés antes de llegar al Japón?

Sí que había empezado a aprender hiragana en el instituto en Inglaterra, pero pronto los olvidé, nada más acabar el examen... En clase no aprendí nada de japonés, pero como mis dos padres son japoneses hace tiempo que estoy acostumbrada a escuchar conversaciones en japonés, así que parte del vocabulario, especialmente el que tiene que ver con comida y cosas así, me resultaba muy familiar.

¿Tus padres no te enseñaron nada de japonés?

Yuki Hasegawa, Japón
Divirtiéndose en las habitaciones de estudiantes
No. Cuando era pequeña mi padre estaba siempre trabajando y como mamá se pasó una temporada en el hospital mi hermano, hermana y yo nos pasamos la mayor parte del tiempo hablando con niñeras o profesores, etcétera, así que no aprendimos japonés.

¿Durante cuánto tiempo has estudiado en Yamasa?

Empecé hace unos cinco meses.

¿Es esta la primera vez que has vivido en Japón?

Nací en el Reino Unido y solo había vivido en el Japón cuando aun era muy pequeña. Viví en Kyushu hasta que tuve dos años.

¿Qué proyectos tienes para después de la graduación?

Hago un curso de licenciatura junto con los estudios de japonés y de economía en la Escuela de Estudios Africanos y Orientales (SOAS), integrada en la Universidad de Londres. Aplacé el ingreso durante un año después de haber sido aceptada para poder viajar por Europa y depués a Japón. En el futuro querría trabajar en finanzas internacionales.

¿Dónde resides actualmente?

Vivo con mis tíos en Daijuji, al norte de la ciudad.

¿Tuviste problemas para acostumbrarse a vivir en su casa? ¿Te ayudó vivir con familiares?

Me fue bien porque tenía que hablar en japonés todo el rato, ninguno de los dos habla inglés. Teníamos maneras de pensar diferentes, en parte por la diferencia de edad, los dos rondan la cincuentena y sus hijos, de 28 y 30 años, no viven en casa.

¿Cómo te desplazas a las clases?

Yuki Hasegawa, Japón
Yuki Hasegawa, Japón, AIJP
Cojo el bus de JR o el de Meitetsu. El de JR es más rápido pero no es tan regular. La tarifa son 340 yenes por trayecto en los dos.

¿Cuál es el problema o dificultad más grande que has tenido que sortear hasta el momento en el Japón?

Me mareé dentro de un taxi mientras volvía a casa desde un club al hotel en el que me alojaba en una visita a Tokyo. Es posible que estuviera un poquito bebida... Me acompañaba otra estudiante y el taxista de puso furioso, me asustó bastante.

La llegada fue un drama. Mi padre había reservado un billete a Tokyo por error, en vez de Nagoya, así que llegué al aeropuerto equivocado. No tuve problemas para subirme al tren correcto, pero el equipaje me molestaba bastante. Tuve problemas para contactarme con mis tíos, porque la nota que me había dado mi padre con el número de teléfono era poco clara. El 7 me parecía un 9, así que estuve llamando una y otra vez al número equivocado. Por fin le pregunté a un empleado de la estación y al cabo de un rato todo estuvo solucionado (lo miró en una guía telefónica, que yo no entendía porque estaba escrita en japonés) y mi tio me vino a recoger a la estación.

¿Hay algo que te haya sorprendido y que quieras comentar?

Me gusta ir de compras, y la primera vez que fui a probarme ropa en un centro comercial no me di cuenta de que te tienes que quitar los zapatos antes de colarte en el probador. Las dependientaas vinieron corriendo... fue un poco vergonzoso, pero al menos he aprendido la lección.

¿Si hoy empezase un nuevo alumno en su misma clase, que consejo le daría si se lo pidiera?

Si no sabes una pregunta, díselo al profesor; lo más probable es que nadie más de la clase lo sepa. No seas tímido.

Regine Morwill

Greg White

Lukas Kubin

Andrew Meyercord

Suerim Kim

Teresa Algoso

Iqbal Thaheem

Christopher Niermeier

Emma Peel

Yuki Hasegawa

Zoltan Heredi

William Sjahrial

Anna Patricia

Lo Fang-Jung

Jason Pierre Ollison

Hordur Thordarson

Deanna Kim

Clear M I E M B R O S    D E    L A   C O M U N I D A D
Registro
¿Olvidaste tu contraseña?
Actualiza tu información
Política de privacidad
PF y ayuda
Retroalimentación
Membresía


Fundación Hattori (est.1919) - El Instituto Yamasa
1-2-1 Hanehigashi-machi, Ciudad de Okazaki, Prefectura de Aichi , JAPON 444-0832
Tel: +81 (0)564 55 8111 Fax: +81 (0)564 55 8113 E-mail: Preguntas.

El contenido de www.yamasa.org es creado y mantenido por Declan Murphy, los estudiantes y
el personal del estudio de multimedia del Instituto Yamasa. Este sitio es Yamasa - Todos los derechos reservados.